行业资讯

“网红”用英文怎么说?

01、influencer

“网红”千万别字面翻译成“internet red”,完全可以用一个词就可以搞定:influencer。这个词的意思是“有影响的人”,网红之所以是网红,肯定有影响力。因此,这个词就很好记住啦!

例句:

Influencers can earn 10 times more than their trainers, with really successful hosts earning up to 20 times more.
网红们的收入比培训师们高10倍,那些真正成功的主播收入甚至要高出20倍。

02、cyber star

网红也可以用“cyber star”来表示,这里的cyber是形容词,表示的意思是“网络的、电脑的”,cyber star意思连起来就翻译为网红。

例句:

Even for top cyber stars, if they do not work hard, people may not know them at all in a few years.
就算是顶级网红,不努力工作也可能就意味着很快地被人们遗忘。

03、internet celebrity

internet很容易理解,即互联网,加上celebrity名人,连起来的意思就是“互联网名人”,也就是网红。

例句:

A high school student in Chongqing became an Internet celebrity after he got accepted into a prestigious preparatory college in the United States.
重庆一名高中生因被美国一所顶尖预科学院录取而成为网络名人。

04、blue-eyed boy

千万不要从字面意思,理解为蓝眼睛男孩,这个短语在英式英语里面指的是红人,但是多用于贬义。如果用“blue-eyed boy on the Internet”就可以用来表示褒义的网红。

例句:

Brother Sharp never wanted to be a "fashion icon" or a blue-eyed boy on the Internet.
犀利哥从来没有想到过当“时尚偶像”或是“网络红人”。

05、web sensation

sensation表示轰动,这个短语连起来就是在网络上轰动,那就是网红了。

例句:

①The rodent first made its appearance in a holiday photo taken by an American couple in Canada and has gone on to become a Web sensation.
这只啮齿动物的初露面,是在一对美国夫妻于加拿大所拍摄的一帧度假照片上,并且已经成为网红了。

②No wonder the 'news raider' has become an overnight Internet sensation.
难怪这位“新闻闯客”会在一夜之间成为网络红人。

06、KOL

KOL这个词是“Key Opinion Leader”的缩写,翻译成中文是意见领袖。意见领袖带有“网红”的特质,所以当我们要形容带货网红,可以使用“KOL”。

例句:

As a KOL in terms of lipstick, Li Jiaqi is Dubbed the “Lipstick King”.
作为一个口红带货网红,李佳琦被称为“口红大王”。

来源:有道逻辑英语,转载链接:千万别再翻译网红为“internet red”啦!正确的说法应该是......

平台注册入口